Mais vous avez commencé à préparer une production massive.
لكنّك بدأتبالإستعداد للانتاج الشامل
Tu m'as prise au dépourvu ce matin. T'étais aussi belle que maintenant.
لقد فاجأتني بدوناستعداد هذا الصباح - لقد كنتي كجمالك الآن حينها -
Non, j'ai arrêté le gras depuis que j'ai commencé à m'apprêter à la demande du théâtre.
لا، لقد أوقف الدهون منذ أن بدأتالإستعداد .لمواجهة متطلبات المسرح
Je commence juste à me réchauffer. C'est mon von Clausewitz.
لقد بدأتبالإستعداد تواً هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً
Toutes les réformes que je viens de mentionner n'auraient pas été possibles sans la volonté résolue des institutions et des hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine d'assumer leurs responsabilités et de faire les compromis nécessaires.
إن كل الإصلاحات المذكورة أعلاه ما كانت تتحقق بدونالاستعداد التام لمؤسسات البوسنة والهرسك وساستها لتحمل المسؤولية وتقديم التنازلات اللازمة.
Alors que la nature se préparait à l'hiver,
إذن، بدأت الطبيعة في الأستعداد للشتاء
- Le Colisée commence à se remplir. - On règle les derniers détails.
،بدأت المدرجات بالإمتلاء .الإستعدادات على قدم وساق
De son côté, le Gouvernement soudanais fait toujours preuve d'optimisme quant à l'application de l'Accord et a entamé les préparatifs en vue du désarmement et de l'intégration des anciens combattants du Front Est.
ومن جانبها تواصل حكومة السودان الإعراب عن التفاؤل بشأن تنفيذ الاتفاق، حيث بدأتالاستعدادات لنزع سلاح مقاتلي الجبهة الشرقية السابقين وإعادة إدماجهم.
Certes, les parties auront du mal à trouver un terrain d'entente sur les questions centrales de la sécurité, du partage du pouvoir et de la distribution des richesses si elles ne sont pas prêtes à faire des compromis.
ولا شك في أنه ليس من السهل على الأطراف العثور على أرضية مشتركة بشأن مسائل الأمن واقتسام السلطة والثروة بدونالاستعداد لقبول الحلول التوفيقية.